THE REST OF LÀ GÌ

Cộng đồng C Việt > THẢO LUẬN CHUNG > English for IT | Tiếng anh đến dân CNTT > translate “the rest of your family” inlớn Vietnamese!Peter gồm nhiều trường đoản cú the rest of your family cơ mà không biết dịch sao cả, muốn bạn bè giúp sức chiếc. Thanks.p/s: Peter yếu ớt tiếng Anh lắm, chỉ mê say tiếng Em yêu thương thôi,….

Bạn đang xem: The rest of là gì

Đang xem: The rest of là gì

Những tín đồ còn sót lại vào gia đình chúng ta (bên cạnh chúng ta hoặc những bạn). Chắc vậyCảm ơn bản dịch của cậu; Peter thấy cũng phải chăng rộng bạn dạng dịch của Peter rồi, mong mỏi một ai đó đến Peter xem thêm. Một lần nữa vô cùng cảm ơn các bạn.A-V dictionary-rest: sự nghỉ ngơiA-V Business dictionary-rest: phần còn lạiA-V Technical dictionary-rest: cái chống đỡhì hì, bản thân thoa Black hoàn thành lingoes nó dịch bằng 3 nhiều loại trường đoản cú điển té ra nlỗi thếA-V dictionary-rest: sự ngủ ngơiA-V Business dictionary-rest: phần còn lạiA-V Technical dictionary-rest: cái kháng đỡhì hì, bản thân bôi black xong xuôi lingoes nó dịch bằng 3 một số loại tự điển té ra nhỏng thếTrời, vậy cả câu thì sao?? HÍctừ bỏ này được sử dụng các vào team với tức là ngơi nghỉ hơnchứ đọng ko đề nghị là phần nhỏ lạidã ngoại, rest Đây là nguyên ổn văn uống cả câu: the rest of your family are always so kind to lớn me; vày cụm đó là nhà ngữ cần anh bắt đầu trở ngại và nên đi hỏi. OK?well, nếu dịch là sự việc nghỉ ngơi, thì không nhiều người sử dụng rest of someone lắm ạ, bạn ta hay sử dụng vacancy. Ex: the vacancy of your familly.

Xem thêm: Fyi = For Your Reference Nghĩa Là Gì, Viết Tắt Của Từ Nào Trong Tiếng Anh

Còn rest cơ mà bác bỏ langman nói chính là verb rest, chđọng chưa hẳn noun.

well, ví như dịch là sự việc nghỉ ngơi, thì không nhiều người dùng rest of someone lắm ạ, bạn ta hay được dùng vacancy. Ex: the vacancy of your familly. Còn rest cơ mà chưng langman nói đó là verb rest, chđọng không phải noun.ừ nhỉchú ý lại thấy đây là noun mà…..(:-)??(:-)??(:-)??Đây là nguim vnạp năng lượng cả câu: the rest of your family are always so kind lớn me; bởi vì cụm sẽ là công ty ngữ nên anh mới trở ngại và đề xuất đi hỏi. OK?anh pete nên căn cứ vào câu chữ thiết yếu của đoạn vnạp năng lượng nữa chứanh cho mỗi câu ,em dịch nôm mãng cầu là “những người trong mái ấm gia đình chúng ta luôn luôn đối xử giỏi cùng với tôi” => chắc là trong thực trạng 1 ng làm việc dựa vào nhà của bạn, khi bạn ra đi về thì nói câu đóCảm ơn Zstar về phiên bản dịch đó, giờ đồng hồ thì anh ra quyết định chọn phiên bản dịch của chú ấy để cho vào bài bác làm cho của chính mình (chẳng là từ bây giờ thằng cu em nó nhờ vào anh dịch mấy chia sẻ Anh vnạp năng lượng, khó khăn quá, he he).Cảm ơn cả nhà nha.ko có gì , em ba hoa ấy cơ mà :(|Chắc được anh trai tư vấn hả?? Bái phục bạn bè đơn vị chú thừa, chú cũng chẳng kém nhẹm anh chú tẹo nào cả, hi hi (Chỉm gió thử cái).

Chắc được anh trai support hả?? Bái phục đồng đội bên crúc vượt, crúc cũng chẳng kém nhẹm anh crúc tẹo nào cả, hi hi (Chỉm gió test cái).ko , em từ chỉm , chuyên môn eng lẹc gà của em đó :(|đề xuất tùy ngữ chình họa thì mới biết câu kia bao gồm ý gì chớ ^ ^Ngữ chình họa thì chỉ Peter bắt đầu biết thôi; còn giới thiệu điều đó là để tổng thích hợp chủ kiến của mọi bạn thôi. Cảm ơn cậu.Gửi Zstar: Lần sau cđọng chém ác mang lại anh cái nhé, anh vẫn buộc phải kia. Thanks.Gửi Zstar: Lần sau cđọng chỉm ác mang lại anh chiếc nhé, anh vẫn đề nghị đó. Thanks.anh pete trả công mang đến em đi , trả = hiện nay đồ gia dụng càng xuất sắc ,vd : girl :)mắc công em chém từ nãy mang đến giờ (:-)w